朱自清与《伦敦竹枝词》
0 个评论
朱自清先生的两篇散文即《买书》和《伦敦竹枝词》,从来没有收入他的集子,也不见于他的文集或选集。朱先生说,买书是他的嗜好之一,就如抽烟一样。在 1935 年1 月出版的《水星》上,朱先生撰文说——旧历正月里厂甸的书摊值得看;有些人天天巡礼去。我住的远,每年只去一个下午——上午摊儿少。土地祠内外人...
阅读全文
王统照自费印书
0 个评论
王统照先生自费印的译诗集《题石集》,四十年代初在上海出版,线装本。自费印的旧体诗集《鹊华小集》,1958 年印于济南,平装本。两种印本都不易见,寒斋有幸得藏。后来,我在厂肆偶得线装本小册《邻翁丛谈》,诸城王季航著,内收笔记两卷,附《西轩诗草》,署“男统照校录”,并1927年9 月写的《跋》一篇。...
阅读全文
柳亚子与林庚白
0 个评论
林庚白(1898—1941)在香港九龙遭日兵枪击殉于抗战后,夫人林北丽整理庚白的遗作旧体诗,编为《丽白楼自选诗》一册,1946 年3 月上海开明书店出版。封面题字者叶圣陶先生,同时也是该书的负责编辑。书前有柳亚子先生执笔的《林庚白家传》、林北丽的《序》及《庚白的死》。附录十种,其中八种为林庚白散篇...
阅读全文
俞平伯与梅兰芳
0 个评论
俞平伯先生于1915 年初到北京,那时他从苏州考入了北京大学的文学部学习。稍后,全家也移居北京,住在东华门的箭杆胡同,恰与北大后垣毗邻。
俞家距离王府井东安市场的吉祥戏院也不远,就在这年的秋季,梅兰芳在吉祥戏院第一次公演了红楼戏《黛玉葬花》。海报一经贴出,九城为之轰动,同时也吸引了这...
阅读全文
徐志摩与京戏
0 个评论
1918 年夏,二十二岁的徐志摩到美国留学,后来又进了英国的剑桥大学。二十年代中期以后,他又几度重游旧地,并游历过苏联、法国、德国、意大利、印度、日本。据他的同时代人回忆,像这样一位长期吃洋墨水的人,平日却不着西装,总是一袭“民族化”的长衫,风度悠然。尤其让人意外的是,这位江浙才子却十分酷...
阅读全文
纪念徐志摩
0 个评论
一本厚达七百八十余页的《徐志摩研究资料》(1988年1月陕西人民出版社)摆在我面前,印数仅一千四百册,现在要印一本书至少得万册以上才能不赔钱,我们能不对出版家的决心表示嘉许吗!据说,这套“中国现代文学史资料汇编(乙种)”,还有若干本编成后不能付梓,出版家们已承受不起赔本生意了。过去的中国新...
阅读全文
俞平伯编“霜枫丛书”
0 个评论
俞平伯先生逝世了。他的散文、诗和《红楼梦》研究,将是后人所乐道的话题。
在俞先生早期的文学活动中,我想起他为霜枫社编辑的一套丛书,名为“霜枫文艺小丛书”,惜乎在俞平伯研究资料中未见说明。唐弢在他的《晦庵书话》中介绍过朴社发行的霜枫社的两本书,一是“霜枫之三”、李青崖译的莫泊桑短篇小说...
阅读全文
瞿秋白与《茨冈》
0 个评论
俄罗斯诗人普希金的长诗《茨冈》(“茨冈”即“吉普赛人”),原作于1824 年。瞿秋白于1933 年冬季在上海着手翻译。那时他在白色恐怖的压迫下,曾经多次迁移隐居处所,但仍坚持每天十小时以上的著译工作。正当《茨冈》译稿即将完工之际,他接到党中央让他赶赴江西苏区的命令,尽管这个决定对病中的他是很不合...
阅读全文
赵景深与鲁迅
0 个评论
读过鲁迅作品的人都会记得,当年为了翻译上的问题,鲁迅在《教授杂咏》里曾经嘲讽过赵景深。事后证明赵先生并没有为此而节外生枝,表现得洒脱而宽厚。如今已有翻译家出来提供事实,说明赵先生的译笔也是事出有因,与任意胡撰者不同。
鲁迅与赵景深的交往不多,但赵先生结婚时,鲁迅先生曾经应邀赴宴...
阅读全文