对思想的权力对思想的权力
0 个评论
文:何怀宏
出处:文化研究 2003年7月
正好是在1984年,一位朋友借给我一本政治幻想小说:英国作家奥维尔于1948创作的《一九八四》。当时,这本书还是作为内部资料印行,与其它作品混订成三册。1988年11月7日,我又一次读这本书,那是在从成都讲学归来的路上,读的是正式出版发行的中译本。读完此书,我摇摇头...
阅读全文
有关《一九八四》的版本
0 个评论
文:张桂华
出处:博览群书 2000.10
《博览群书》杂志今年第五期上,唐师曾“关于《一九八四》的点滴回忆”一文,写了对此书失而复得的一段往事,珍视此书的心情溢于言表。但读后感到,唐文的表述,可能会给读者造成这样的错觉,以为花城出版社1987年版的《一九八四》是内地读者最早得见的,那是不确的。花...
阅读全文
不要轻视小事
0 个评论
文:樽本照雄
吴趼人《二十年目睹之怪现状》先在《新小说》上连载至四十五回。《新小说》停刊以后,由上海广智书局陆续出版单行本。所以大家都知道广智书局本是最重要的版本。《吴趼人全集》(哈尔滨·北方文艺出版社一九九八年版)的编辑这样说明:“其后的各种版本,均依据此本翻印”。说得对。
但奇怪的...
阅读全文
“围城”与“百合心”
0 个评论
文:李洪岩
钱锺书先生曾经在法国留学,对法兰西文明有着深刻的理解和把握。他常常通过对一些法文字词和成语的辨析、运用,提示出其中的思想意义,造成一种奇异的修辞效果。长篇小说《围城》与《百合心》的书名,就验证了这一点。
按照小说的提示,“围城”一词脱胎自法语“被围困的城堡”(fortresse assieg...
阅读全文
《围城》的情爱关系与人性弱点
0 个评论
文:余岱宗 出处:《书屋》二〇〇二年第二期
司马长风先生在他的《中国新文学史》中把《围城》说成“地地道道是一部爱情小说”,这种理解显然没有全面地概括《围城》的主题。不过,《围城》又的确是一部揭示了独特的爱情哲理的小说。谈《围城》,不能不谈爱情,说《围城》,不能不探讨《围城》的恋爱、婚...
阅读全文
《围城》内外故事:钱钟书与国立师范学院
0 个评论
文:蒋洪新 出处:文景 2006年第6期
钱钟书的《围城》,其中有将近四章,即五、六、七和八章前半部分,均与湖南缘分不浅。这四章分别描写计划前来、湘行路上、三闾大学、以及离开时的情景。人民文学出版社《围城》全书359页(包括重印前记),书中描写方鸿渐及三闾大学相关经历,居然占去了160多页。恕我...
阅读全文
《围城》的旧版本
0 个评论
文:施 亮 出处:博览群书 2006年8月
《围城》一书已经印了多少版,我不知道。但是,此书确实可称为是“现代经典”了。许多读者喜爱这本书。我认识一位朋友,任解放军总参谋部的高级军官,放假休息时又将《围城》精读一遍。他说,已将此书读过多遍,每读一回都有无限乐趣。我的女儿在大学读书,也说同学们...
阅读全文
书海茫茫
0 个评论
书海茫茫
余秋雨
像真的海一样,我们既赞美它,又害怕它。远远地看,大海澄碧湛蓝,云蒸霞蔚,但一旦跳入其间,你立即成为芥末,沉浮于汹涌混沌之中。如何泅得出来?
到图书馆、书店走走,到街头的报刊亭看看,每次都感到纸页文字对生命的一种威逼。几年前还在热心地讨论“读书有没有禁区”的问题...
阅读全文
顾颉刚:今人与前人读书之不同
评论关闭个评论
从前人观一书,恒喜掩饰一书中之矛盾,而使其表面统一化。从前人读群经,恒喜谓群经大义相通,其实不能通者,亦必设法使之相通。因此问题本甚简单者乃日趋于纠纷而不可理。今日吾人之态度与从前人根本不同的一点,即在明白承认各书中俱有其矛盾,其矛盾或出于时代,或出于地方,或出于阶级,或出于党派。在明...
阅读全文
董宇峰:三十二种读书人
0 个评论
董宇峰:三十二种读书人
第一种 读书人,当今首推留洋学者。他们至少通两种文字,因此可以读汉语书和某外国语书。读过一辈子或大半辈子,其中有聪明些的可以得到真谛:汉语书和外国语书都是书。
第二种 读书人是留洋学生。其中有一部分一边花中国的钱一边读外国语书,一部分一边赚外国的...
阅读全文